えー、フリーマーケットは、蚤の市(flea market)であって、自由な市場(free market)じゃない!
と、とあるサイトでフリーマーケットの歴史についての知ったか口調のコラムを読んだので突っ込んでみました。
そこまでフリマの歴史を知っているなら何故、「自由な市場」と思ってしまったんだ!?
メッシーのニックネームも英語ではfleaですね。
ところで私はgoogleで西英翻訳を使用していますが、アグエロがomenと訳されます。
オーメンって映画の印象から「悪魔の子とか、そんな意味なのか?」と勝手に思ってましたが、前兆という意味なんですね。アグエロって名字ですしね。前兆って名字はカッコイイなあ。
で、オーメンと言えばダミア(ン)ですが、1年半も故障していたみたいですね。今はベティス在籍とは!
彼はバルサに在籍しながら結局似顔絵を書き損なったんですよねー。難しそうだし、資料の写真も少なかったし。
・
・
・
と、書いていたのですが、“日本フリーマーケット協会”は敢えて自らを『Free Market』として下さったようです。
話をややこしくするんじゃない!!
2007年10月23日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/62036828
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック
http://blog.seesaa.jp/tb/62036828
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック




